Vortex F.L

To French version
Contact me here!  

Localization Services

Each page has many layers: hover over the topics-buttons on the left to access the different layers.
Pour revenir aux pages en Français, cliquez sur le drapeau ci-dessus !

Web Site Localization
Software Interface Localization
Graphics Localization
Voiceovers : recording of mp3 soundtracks

Languages :

The term"localization" (English : "localisation") or l10n is an anglicism : it is derived from the adjective "locale", which relates to all the cultural references of one language.
An equivalent term is the term "internationalisation" or i18n which covers all the localization processes toward the maximum number of target languages (distinct from the source language).
It consists in translating all the text resources of a software, a web site, an on-line help, without forgetting the captions included (sometimes embedded) in graphics.
Sometimes a "cosmetization" process is required, when the cultural references of the target language require to observe certain conventions. (Colors to avoid or preferrable to use because related to customs, specific icons related to fundamental concepts in the target culture.)





To former page

th visit